Перевод програми RadioBOSS

neorom

New member
Почему некоторый елементи текста(справку вообще не переводили на украинский язык, а заменили на русский, Украина и Россия, это два разных государства?), не переведены на украинский язык... если предоставите полный файл локализации (полный) на английский языке я постараюсь перевести на украинский язык.
 
Поддерживать перевод справки, которая меняется каждую версию, накладно, поэтому в настоящий момент предлагаются только 2 варианта справки: русский и английский.

Перевод программы хранится в текстовом виде в папке с установленной программой в папке Lang. Непереведенные строки в этом файле уже включены.

Если хотите обсудить компенсацию за перевод, напишите, пожалуйста, на sales@djsoft.net
 
djsoft сказал(а):
Вероятно, эти строки пропущены - добавим в следующем обновлении

если не трудно, укажите назву строки, я б доделал перевод к украинскому языку
 
neorom сказал(а):
если не трудно, укажите назву строки, я б доделал перевод к украинскому языку
Строка будет добавлена позже, в следующем обновлении программы.
 
Так забавно читать претензии людей к переводам и в особенности людей, предлагающих свои услуги по языковому переводу... в то самое время, как сами они допускают просто невероятное количество ошибок. Про фонетику я вообще молчу.
А ведь люди даже и не стесняются этого.

Жуть!
 
почему не переведены названия всплывающих окон?

и мне интересно, какой программой вы пользуетесь для создания (серых) различных файлов языка(lang.ini, lang_ads.ini, lang_b.ini, lang_g.ini, lang_pgp.ini) - русского, итальянского, польского ....?
 

Вложения

  • 9516666.jpg
    9516666.jpg
    56,5 КБ · Просмотры: 567
neorom сказал(а):
почему не переведены названия всплывающих окон?
Это техническое ограничение модуля перевода.

neorom сказал(а):
и мне интересно, какой программой вы пользуетесь для создания (серых) различных файлов языка
Это внутренняя разработка, файлы в каждой версии обновляются - в них добавляются новые строки.
 
В связи добавления нових функций (новых окон), нету чернового перевода хотя бы на анлийский или русский. Я перевел несколько недостающих строк перевода, и хотел бы перевести на украинский, такие окна (название окон брал с программы Restorator 2007) - TABOUTFRM, TAUTOINTROFRM, TAUTOINTRORULEFRM, TFRMSETTINGS(хотел би перевести окно Log), TNAGSCREENFRM, TVALIDATIONFRM ....
 
Капец, ему ещё надо перевести само название программы в шапке программы: "RadioBoss Advanced"
Мне лично кажется, что название программы должно быть неизменным и идентичным языку той страны, в которой программа была создана. И никаких "РадiоБосс Високий рівень"
Аж читать противно, если честно.
 
neorom сказал(а):
В связи добавления нових функций (новых окон), нету чернового перевода хотя бы на анлийский или русский.
Языковые файлы пока что не обновлялись, это будет сделано в одном из следующих обновлений бета версии.

Drakkar сказал(а):
И никаких "РадiоБосс Високий рівень"
Конечно ничего такого не будет :)
 
Drakkar сказал(а):
Аж читать противно, если честно.
Ну так и не читайте если Вам противно.
Лично мне не противно. У многих программ солидных есть аналоги названий на языках разных стран.
Правда если уж переводить то надо делать это по уму. Advanced - это будет правильнее и понятнее не "високий рівень", а "Розширений".
 
scorp сказал(а):
У многих программ солидных есть аналоги названий на языках разных стран.
Тогда было бы "Microsoft Windows 10" = "Микромягкий Окна 10". А также "Яблоко иТелефон". Программа "Фотомагазин" для обработки фотографий. Но почему-то так никто не стал делать :)
 
Я не збираюся перекладати назву програми, тільки вміст вспливаючих вікон програми, хочу зробити її повністю україномовною, не розумію що тут смішного!?.
 
djsoft сказал(а):
scorp сказал(а):
У многих программ солидных есть аналоги названий на языках разных стран.
Тогда было бы "Microsoft Windows 10" = "Микромягкий Окна 10". А также "Яблоко иТелефон". Программа "Фотомагазин" для обработки фотографий. Но почему-то так никто не стал делать :)

Не ну кому-то это не идет понятное дело, но для РадиоБОСС такой проблемы как бы нет, звучит одинаково :)
 
neorom сказал(а):
Я не збираюся перекладати назву програми, тільки вміст вспливаючих вікон програми, хочу зробити її повністю україномовною, не розумію що тут смішного!?.
По техническим причинам заголовки окон пока не переводятся. Возможно, сделаем это в ходе разработки этой бета версии.
 
Назад
Верх